View more. Era: Romantic Theme: 0-miscellaneous Series: Lieder secular.
Das Ewig-Weibliche: Franz Schubert's Women in Music
Similar compositions. Series: Masses, Theme: 0-miscellaneous. Series: Liederkreis Op.
Series: Songs secular , Theme: 0-miscellaneous. Widmung Dedication op. Series: Songs: Myrten, Theme: 0-miscellaneous. Als die alte Mutter op.
SCHUBERT, F.: Lied Edition 31 - Sturm und Drang Poets
O mio babbino caro Puccini, Giacomo. Series: Opera: Gianni Schicchi, Theme: 0-miscellaneous. Lied an den Mond Dvorak, Antonin. Series: Operas, Theme: 0-miscellaneous.
Series: songs sacred , Theme: 0-miscellaneous. Series: Songs Ballads , Theme: 0-miscellaneous. Mein Sohn, [bekenn mir mehr] 6! Ach immer stehs und sink' und fall, [Ich werd es nimmer] 9 sehn! Und was soll werden [dein] 10 Weib und Kind, Edward, Edward?
Und was soll deine Mutter thun?
- The Science of Intimate Relationships?
- Popular Songs by Edouard Garcin, Laurence Equilbey & Choir!
- Art in Psychoanalysis: A Contemporary Approach to Creativity and Analytic Practice (The International Psychoanalytical Association Psychoanalytic Ideas and Applications Series).
- More from "Schubert-Oeuvres vocales profanes" album.
Mein Sohn, das sage mir! Hamburg, Bey Bode, pages A later, somewhat different translation has been published by Herder in his Volkslieder in Note: Schubert's setting exists in three versions.
- Temptation Eyes?
- Artist information.
- Ein Altschottische Ballade D - Song By Franz Schubert | Discogs Tracks;
- Railroad Locomotive - NAVY RAILWAY OPERATING HANDBOOK?
- Leaders That Last: How Covenant Friendships Can Help Pastors Thrive?
- You are here.
- Charting the Course: Launching Patient-Centric Healthcare;
Version 3 is phrased as a duet in the last stanza. In addition, it substitutes "weh! Set in a modified version by Johannes Brahms, Catharinus Elling.
Eine altschottische Ballade, D. a, D. , G Minor | Alexander Street, a ProQuest Company
Go to the text. Gentle Reminder This website began in as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated. In Finland, it is popular as "Poikani Poloinen", both as a poem and as a song, first published in the collection Kanteletar.
In the Scandinavian versions, and the Finnish one, the stress is more on the gradual divulge of the fact that the son will never return home to his mother. Versions collected orally in Ireland are usually named "What Put the Blood" or similar. The versions collected from traveller John "Jacko" Reilly in the s in Boyle , County Roscommon became very popular in Ireland, as they were recorded by folk singers of the day.
The authenticity of one popular version of this ballad Child 13B has been called into question. Percy reported that he received this Scottish ballad from Sir David Dalrymple, who said he heard it from an unnamed lady. This version appears inauthentic because it seems, in short, too "good": it makes exceptional use of literary devices for maximum impact.